~てください<Vてform+ください> 【Japanese grammar commentary】

2022年11月15日火曜日

Elementary grammar

Hello and welcome to Nihongoいちにのさん!!
Let's study Japanese grammar together. 

~てください <Vて形+ください>

This sentence pattern is used to instruct, request, or invite the other person to do an action.


The way to make it is to add "ください" to the "て(te) form of the verb(動詞て形)".


 

①To Instruct

e.g. ここに名前と住所を書いてください。  
     ここに なまえと じゅうしょをかいてください。   
   Please write your name and address here. 
 

e.g. 部屋を掃除してください。  
   へやを そうじしてください。 
   Please clean the room.

 

 e.g. 列に並んでください。  
   れつに ならんでください。   
   Please stand in line.   

  

When you are instructed, the way to answer is, "はい”.

e.g. A:ここに名前と住所を書いてください。  
    B:はい

       A:ここに なまえと じゅうしょをかいてください。
  B:はい。

       A: Please Write your name and address here.  
    B:OK.  

 

 

②To request

”~てください" is not very polite as a form of request.
When asking for something, "すみません(が)" can be added to make it more polite. 

 

e.g. すみません(が)、ペンを貸してください。  
       すみません(が)、ペンをかしてください。
       Excuse me, (but) please lend me a pen.  (Excuse me, (but) can I borrow a pen?)  
 
 e.g. すみません(が)、ちょっとそこの塩を取ってください。  
        すみません(が)、ちょっとそこのしおをとってください。
       Excuse me, (but) can you hand me the salt there?
 

e.g. すみません(が)、この漢字の読み方を教えてください
       すみません(が)、このかんじのよみかたをおしえてください。
       Excuse me, (but) can you tell me how to read this kanji? 

 

 When you are requested to something, and you accept it, you should answer "はい/ええ、いいですよ” .
If you want to refuse the request, you should say “すみません”.
When refusing the request, it is more polite to give the reason.

 e.g.

 A:すみません(が)、ペンを貸してください。  
 B:はい/ええ、いいですよ。どうぞ。
 A:ありがとうございます。
 A: Excuse me, (but) can I borrow a pen?  
 B: Yes, that's fine. Here you go.
 A: Thank you very much.

 

e.g.

  A:すみません(が)、ペンを貸してください。  
  B:あ、すみません今使っています
  A:そうですか。わかりました。
  A: Excuse me, (but) can I borrow a pen?  
  B: Oh, sorry. I'm using it right now.
  A: I see. I understand.

 

  

③To invite

When recommending that someone do something, "~てください" is also used.
Adding "どうぞ" makes it more polite.

 

e.g. どうぞ、このペンを使ってください。  
       どうぞ、このペンをつかってください。 
       Please, use this pen.  
 
 e.g.
  A:おいしそうな、ケーキですね。  
  B:今朝作りました。どうぞ食べてください
  A:ありがとうございます。

  A:おいしそうな、ケーキですね。  
  B:けさ つくりました。どうぞ、たべてください。
  A:ありがとうございます。

  A: This cake looks delicious.  
  B:I made it this morning. Please eat it.
  A: Thank you very much.

 

 e.g.

  A:きれいな絵ですね。  
  B:どうぞ、ゆっくり見てください
  A:ありがとうございます。

  A:きれいな えですね。  
  B:どうぞ、ゆっくり みてください。
  A:ありがとうございます。

  A:It's a beautiful picture.  
  B: Please take your time to look at it.
  A:Thank you very much.